This Norton Critical Edition includes: Dennis Washburn’s acclaimed and unabridged translation of Murasaki Shikibu’s eleventh-century literary masterpiece, widely considered the world’s first novel.Editorial matter by Dennis Washburn.Fourteen background selections—from the eleventh-century The Daughter of Sugawara no Takasue to Virginia Woolf—carefully selected to increase the reader’s understanding and appreciation of this nuanced and vibrant work.Nine critical essays on The Tale of Genji’s central themes.An index of songs and poetry, three chronologies and a selected bibliography. About the Series Read by more than 12 million students over fifty-five years, Norton Critical Editions set the standard for apparatus that is right for undergraduate readers. The three-part format—annotated text, contexts and criticism—helps students to better understand, analyse and appreciate the literature, while opening a wide range of teaching possibilities for instructors. Whether in print or in digital format, Norton Critical Editions provide all the resources students need.
Les mer
“A fluid, elegant rendition.” —The Washington Post

Produktdetaljer

ISBN
9780393933987
Publisert
2021-04-16
Utgiver
Vendor
Ww Norton & Co
Vekt
1330 gr
Høyde
236 mm
Bredde
178 mm
Dybde
43 mm
Aldersnivå
U, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
1424

Forfatter
Redaktør
Oversetter

Om bidragsyterne

Dennis Washburn is the Burlington northern Foundation professor of Asian studies at Dartmouth College. He holds a Ph.D. in Japanese Language and Literature from Yale University and has authored and edited studies on a range of literary and cultural topics. These include: The Dilemma of the Modern in Japanese Fiction; Translating Mount Fuji: Modern Japanese Fiction and the Ethics of Identity; and The Affect of Difference: Representations of Race in East Asian Empire. In addition to his scholarly publications, he has translated several works of Japanese fiction, including Yokomitsu Riichi’s Shanghai, Tsushima Tsushima Tuko’s Laughing Wolf, and Mizukami Tsutomu’s The Temple of the Wild Geese, for which he was awarded the US-Japan Friendship Commission Prize. In 2004 he was awarded the Japan Foreign Minister’s citation for promoting cross-cultural understanding. Dennis Washburn is the Burlington northern Foundation professor of Asian studies at Dartmouth College. He holds a Ph.D. in Japanese Language and Literature from Yale University and has authored and edited studies on a range of literary and cultural topics. These include: The Dilemma of the Modern in Japanese Fiction; Translating Mount Fuji: Modern Japanese Fiction and the Ethics of Identity; and The Affect of Difference: Representations of Race in East Asian Empire. In addition to his scholarly publications, he has translated several works of Japanese fiction, including Yokomitsu Riichi’s Shanghai, Tsushima Tsushima Tuko’s Laughing Wolf, and Mizukami Tsutomu’s The Temple of the Wild Geese, for which he was awarded the US-Japan Friendship Commission Prize. In 2004 he was awarded the Japan Foreign Minister’s citation for promoting cross-cultural understanding.