In recent years, there has been no issue that has convulsed academia and its role in society more stridently than the personal politics of its institutions: who has access to education? How does who you are change what you study and how you engage with it? How does scholarship reflect the politics of society – how should it? These new essays from one of the best-known scholars of ancient Greece offer a refreshing and provocative contribution to these discussions. What Is a Jewish Classicist? analyses how the personal voice of a scholar plays a role in scholarship, how religion and cultural identity are acted out within an academic discipline, and how translation, the heart of any engagement with the literature of antiquity, is a transformational practice. Topical, engaging, revelatory, this book opens a sharp and personal perspective on how and why the study of antiquity has become such a battlefield in contemporary culture. The first essay looks at how academics can and should talk about themselves, and how such positionality affects a scholar’s work – can anyone can tell his or her own story with enough self-consciousness, sophistication and care? The second essay, which gives the book its title, takes a more socio-anthropological approach to the discipline, and asks how its patterns of inclusion and exclusion, its strategies of identification and recognition, have contributed to the shape of the discipline of classics. This initial enquiry opens into a fascinating history of change – how Jews were excluded from the discipline for many years but gradually after the Second World war became more easily assimilated into it. This in turn raises difficult questions for the current focus on race and colour as the defining aspects of personal identification, and about how academia reflects or contributes to the broader politics of society. The third essay takes a different historical approach and looks at the infrastructure or technology of the discipline through one of its integral and time-honoured practices, namely, translation. It discusses how translation, far from being a mere technique, is a transformational activity that helps make each classicist what they are. Indeed, each generation needs its own translations as each era redefines its relation to antiquity.
Les mer
Introduction: Fitting In 1. The Personal Voice: Six Fragments of a Sentimental Education 2. What Is a Jewish Classicist? 3. Translation and Transformation Notes Bibliography Index
In these self-reflective essays Simon Goldhill tackles big issues of our era: race and religion, exclusion and belonging, privilege and minoritization. He interrogates the past and present of classics and poses some serious questions to its future.
Les mer
One of the world's leading Classicists writes openly on the nature of identity and disciplinary politics in the field of Classics today
A short and punchy book about scholarly identity, disciplinary formation and the personal voice
This new series seeks to challenge and refresh the study of antiquity: to re-examine central texts and questions, to disrupt stale orthodoxies, to test and problematize the nature and limits of our disciplines, to champion new approaches, and to respond to the latest developments in research and in our contemporary world. Rubicon breaks through barriers – to open up the history, literature, and culture of the ancient world.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781350322530
Publisert
2022-07-14
Utgiver
Vendor
Bloomsbury Academic
Høyde
216 mm
Bredde
138 mm
Aldersnivå
P, G, 06, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
200

Forfatter

Om bidragsyterne

Simon Goldhill is Professor of Greek at the University of Cambridge, UK, and Foreign Secretary of the British Academy. Among his numerous publications are Reading Greek Tragedy (2008), The End of Dialogue in Antiquity (2009), Love, Sex & Tragedy: How the Ancient World Shapes Our Lives (2015) and How to Stage Greek Tragedy Today (2020).