"“Smyrna in Flames is a shattering and remarkable work, full of merciless cruelty and atrocity, with horror and despair on almost every page, a prose poem of an historical hellscape.” —<b>Simon Schama</b>, author of <i>Rembrandt's Eyes</i>, <i>Landscape and Memory</i>, <i>Rough Crossings</i>, television documentaries <i>The History of Britain</i>, <i>The Story of the Jews</i>, <i>Civilisations</i>.

“A deeply committed act of witnessing by a writer of extraordinary vision.  This unique chronicle harnesses the power of ancient myth with haunting emotions of biblical imagery.  A century ago, Smyrna was the very site of hell on earth, and Homero Aridjis tells the story of his father’s journey through a nightmarish labyrinth of carnage and despair.   The reader emerges with feelings of outrage and deep gratitude for this unforgettable account.”—<b>Atom Egoyan</b>, Armenian-Canadian film director and screenwriter of such breakthrough films as <i>The Sweet Hereafter</i> (1997), <i>Ararat</i>(2002), <i>Remember</i> (2015) and <i>Guest of Hono</i>r (2019)

“<i>Smyrna in Flames</i> is a timely testament and addition to the canon of narratives on the Smyrna Catastrophe of 1922 committed by the Ottoman Empire against the Greek and Armenian population inside the ancient and fabled city of Smyrna. It is also a survival odyssey in Homero Aridjis’ family history during the Armenian and Greek Genocides and a testament to the human potential for resilience that is captured on the page with atmosphere and urgency.”—<b>Eric Nazarian</b>, Armenian-American film director and screenwriter of such groundbreaking films as <i>The Blue Hour </i>(2007), <i>Die Like a Man</i> (2021) <i>Do Not Forget Me, Istanbul</i> (2011), and <i>Aurora (2018)</i>

Se alle

"Passionate, brave, and deeply felt, Homero Aridjis's novel is a powerful read. Told through the eyes of his father, this is the compelling narrative of a young person confronting History with a capital 'H' -- the intimate account of a human catastrophe whose devastating repercussions are still being felt in the Aegean area today, a century later."—<b>E</b><b>rsi Sotiropoulos,</b> author of <i>Zigzag through the Bitter Orange Trees </i>(2013 winner, Greek State Prize for Literature and the Book Critics’ Award) and  <i>What’s Left of the Night </i>(2018, winner, 2019 National Translation 

“2022 will mark the centenary of the burning of Smyrna. Of those who have written about the catastrophe, Homero Aridjis has added the latest testament, faithful both to history and to the memory of his father.”—<b>Jeffrey Eugenides</b>, American fiction writer of such renown works as <i>Virgin Suicides </i>(1993), <i>Middlesex</i> (2003), <i>The Marriage Plot</i> (2011) and <i>Fresh Complaint</i> (2017).

<p>“The book’s power is unmistakable. It lies in its indelible images, and in the very fact that Homero Aridjis, named after the greatest poet of Ionia, returns to his own bloody history by rewriting his father’s memoirs, by giving the dead a voice, by returning the story to its owners. It is a bleak, terrifying, undeniably moving accomplishment.”       </p><p><b>–Stephanos Papdopoulos, Los Angles Review of Books </b></p><p><br /></p>

- A. E. Stallings, The Times Literary Supplement

<p>"A harrowing novella-cum family memoir.... A lyric exploration of human failings and cruelty. It is honest and powerful." -<b>-A.E. Stallings</b>, <i>The Times Literary Supplement,</i></p>

This powerful and moving historical novel is inspired by the written recollections and the memories that haunted the author’s father, Nicias Aridjis,—a captain in the Greek army, who returned from the fields of battle to Smyrna, 50 miles northwest of his hometown of Tire,  in 1922 just as Turkish forces captured this cosmopolitan port city. Smyrna in Flames , by the internationally acclaimed Mexican writer and poet Homero Aridjis, lays bare the unimaginable events and horrors that took place for nine days between September 13 and 22—known as the Smyrna Catastrophe. After capturing Smyrna, Turkish forces went on a rampage, torturing and massacring tens of thousands of Greeks and Armenians and devastating the city—in particular, the Greek and Armenian quarters—by deliberately setting disastrous fires. After years of fighting in World War I and the Greco-Turkish War, Nicias enters a Smyrna under siege. He desperately moves through the city in search of Eurydice, the love of his life whom he left behind. Wandering the streets, the sounds of hopelessness commingle in his mind with echoes of the ancient Greek poets who sang of the city’s past glories. Images and voices, suggestive of Homeric ghosts adrift in a catastrophic scenario, conjure up a mythological, historical, geographical quest that, in the manner of classical epic, hovers between the heroic and the horrible, illustrating the depths and depravity of the human soul. Making his way from district to district, evading capture, Nicias observes the last vestiges of normal life and witnesses unspeakable horrors committed by roaming Turkish forces and irregulars who are randomly abusing and raping Greek and Armenian women and torturing and murdering their men. What he experiences is literally a living hell unfolding before his eyes. As Nicias passes familiar buildings, cafes, and churches, his mind and soul fill with nostalgia for his earlier life and the promise of love. Fortunately for the reader, the brutal and bloodthirsty scenes of the Smyrna Catastrophe are leavened by the voice of this “visionary poet of lyrical bliss, crystalline concentrations and infinite spaces,” as Kenneth Rexroth has described Aridjis. His portrayal of a genocide-in-progress floods our senses, turning these chaotic scenes into a poignant drama. At the very end, aboard one of the last ships to take refugees out of Smyrna before its final fall, Nicias scours the throng of thousands of desperate Greeks and Armenians pressing forward to escape on already overcrowded ships. Suddenly Turkish forces move in to shoot and stab, and, overwhelmed by the all-pervasive tragedy, Nicias abandons Smyrna and Asia Minor forever.
Les mer
"“Smyrna in Flames is a shattering and remarkable work, full of merciless cruelty and atrocity, with horror and despair on almost every page, a prose poem of an historical hellscape.” —Simon Schama, author of Rembrandt's Eyes, Landscape and Memory, Rough Crossings, television documentaries The History of Britain, The Story of the Jews, Civilisations.
Les mer
"Passionate, brave, and deeply felt, Homero Aridjis's novel is a powerful read. Told through the eyes of his father, this is the compelling narrative of a young person confronting History with a capital 'H' -- the intimate account of a human catastrophe whose devastating repercussions are still being felt in the Aegean area today, a century later."—Ersi Sotiropoulos, author of Zigzag through the Bitter Orange Trees (2013 winner, Greek State Prize for Literature and the Book Critics’ Award) and What’s Left of the Night (2018, winner, 2019 National Translation Award
Les mer
The Greek Embassy in Washington DC is setting up speaking engagements for Homero Aridjis at their Embassy and consulates around the country including Florida, California and New York.They are also in conversation with the Mexican Embassy and the Mexican Cultural Institute who are interested in setting up presentations at their embassies and consulates and at universities and colleges with strong Greek Studies and Latin American Studies programs.An event at Politics and Prose is under consideration as part of the tour.
Les mer
       Saturday, September 9. An ashen sun gleamed in the sky like a moldy apple. The mirage of a city at peace was breaking up, and every opportunity for pillage was pounced on. Finding them unguarded, the locals looted the Greek army storehouses. Horse-drawn wagons packed with barrels of cooking oil, sacks of flour, and cartons of sugar were led through the streets by men, women, and children who reckoned that these goods were better off taken by them than by the Turks.        Gangs of chettes, the thieving, criminal swine used by the Turkish army as irregulars, materialized in public spaces and shopping streets. People were convinced that some had been there since May 1919, the date of the Greek landing, and more had been steadily infiltrating the city thereafter. Descriptions of their physical traits were frequent preludes to tales of atrocity and murder.         “The barbarians have arrived. They were expected in three days’ time, but they came today,” said Seferiades, the whitehaired man with round spectacles he had seen in the café, to Nicias. At school this man had told him about Constantine Cavafy, the poet he encountered in Athens in 1905, both having been to the Hermes School of Commerce in Alexandria, after which they had kept in touch through postcards. Seferiades had sent Cavafy one captioned “Marché aux figues dans les bazars,” dated Smyrna, September 29, 1911. The last message he received from Cavafy in Alexandria was a poem, “The God Abandons Antony.”        “What do you mean?”        “The barbarians have arrived.”        “The Turks entered the city. They came from the south, burning villages and towns. The girls at the college saw them go by as they were doing calisthenics in the schoolyard. They turned their heads to look at the chettes. The chettes all fixed leering gazes upon the Levantine maidens with arms aloft in their black-and-white blouses and long skirts over laced bootees. Bournabat had fled. The houses were in darkness. Five thousand chettes arrived bent on killing, plunder, and rape.”        The man peered short-sightedly at Nicias, studying his reaction.        “Have we met before? Where?”        “At school.”        “I know you met Professor Seferiades, but I don’t know whether Professor Seferiades met you.”        The sound of trotting horses could be heard. Turkish troops were entering the city. Greeks and Armenians ran to conceal themselves in homes and stores.        “Don’t pretend you don’t know; pack your belongings and bid Smyrna farewell, for Smyrna has betrayed you. My own escape will be through the grand front door of death.” With these words Alexis Seferiades climbed onto a block of stone. White hair ruffled by the breeze, eyes bright behind thick lenses, he gazed into the distance, listening to the sea. He began to recite: “When they saw Patroclus dead, the horses of Achilles began to weep; their immortal nature was upset deeplyby this work of death they had to look at.” Then he steppeddown, and walked away from the Turks.       How far would he get? Where had he come from and wherewas he going? Where had he got hold of that green velvetjacket? Nicias watched him move off down the narrow street,uncertain whether his presence was real or an aural hallucination.As the other turned the corner he recalled that Seferiadeshad been the first, on the subject of the “incantation of light,”to tell his class about The Student of Prague—that film inwhich a young man disposed to magic duels to the death withhis mirror double.       The Turkish cavalry was riding down the harbor road, havingsecured the docks with emplacements of cannon and other ordnance,while the side streets were blocked by infantry platoons.This was the formal entrance into Smyrna of MustafaKemal’s troops. The mounted regiment, all in black, their inkyfezzes displaying a red crescent and red star, advanced amongbanners and scimitars. Battle-hardened foot soldiers with Mongolianfeatures marched with a disdainful air, looking neitherright nor left, towards the Konak, where they would hoist thenational flag at the top of the main building.       The Turkish population welcomed their army by decoratingshop windows, house-fronts, trees, and lampposts with piecesof red fabric. The ponderous strains of patriotic music rang outfrom the balconies, and women holding armfuls of flowerscame over the water on launches. In the main square, aroundthe monumental clock tower and its four fountains, men wavedred flags and brandished sabers, rifles, and portraits of Kemal as though to defy the Greek and Armenian inhabitants. Some cavalrymen called out to the terrified people be afraid!”       Among the onlookers at this parade of Kemalist troops underGeneral Murcelle Pasha were Levantines from Bournabat,Boudja, Cordelio, and Paradise, mixed with many Armeniansand Greeks, men and women who stared in bafflement at sucha ferocious show of strength.       “I believe I’ve seen the fellow before,” said an Englishmanwho was in Smyrna to buy carpets.       “Who?” an American schoolteacher inquired.       “Murcelle Pasha. The other night I came across him in asodomite establishment—one that escaped being closed byStergiades because it’s run by foreigners—dressed as a woman;but don’t tell a soul. To see the wrong person in the wrong placecan be fatal.”       The rejoicing continued until an unseen hand lobbed a grenadein front of the Passport Office, causing superficial facewounds to a Turkish officer. That was the pretext for the Kemalisttroops stationed in front of the railings that protected theKonak to march into the Armenian quarter and begin the killing.       It might have seemed a simple matter for the Turks to overrunthis neighborhood, but the area was a densely populatedwarren of small streets and whitewashed, red-roofed houses.Grande Rue Armenienne Resadiye, Rue Russan, Grand RueBasmahane, Rue Vemian, Rue Ste.-Paraskevi, Rue Sahin,Grand Rue Fethiye, Rue Moda, Grand Rue Meles, Grand RueKemer, Rue Suzan, Rue Derder, Rue Kabouroglou. Streets thatlinked churches, hospitals, schools for boys or girls, railway stations,and big mansions such as that of Dr. Garabed Hatcherianand those of the Aram, Berberian, Atamian, Kasparian, Hartunian,Balikjian, and Arakelian families; here too lived HovekimUregian, who had angled a mirror in his corner window so as toobserve from within the house the “inferno of blood” and“small girls being defiled in the street by the Turks.”       The bands of irregulars, with their crossed bullet belts andfistfuls of rifles, garrotes, and daggers, were breaking into shopsand homes to commit pillage, murder, and havoc. Their appearanceheralded violence and death. Earlier Nicias had seen themgo by in gangs of twenty or thirty, in the direction of the citycenter and towards the villas of Cordelio, Boudja, Bournabat,and Paradise.       “What’s going on next door?” he heard an Armenian womansay, leaning out of a window.       “Probably a cat trying to get out,” her husband replied fromthe darkened room beyond.       “It’s not an animal; it’s a man with blood on his hands. I’mafraid for the children we left alone in the house,” the womansaid. When she went into the street she was stopped by a gaggleof chettes who began to surround her, pointing, pawing, liftingher clothing, some roaring with laughter, others smoking hashish.“Let me pass!” She struggled to fight them off with mountingterror.       “Leave not a single one alive; grind them into the ground;nobody will obstruct our road to victory!” The words slid outsideways through the crooked mouth of a bandit with a sharpsnout and yellow eyes; his neck, poking up above the whitecloths covering his chest and shoulders, appeared deformed.Women and children could be heard screaming inside ahouse. The cries were first piercing, then faint. A smell ofgrime, dead meat, and blood-soaked clothing rose from a brokendrain.       Hiding in every room were women, old people, children, andmen who had survived deportation by the Ottomans to Changra.The sick, the dying, and the dead had been left to rot on thefloor. Others watched the movements of a chette recklesslyengaged in plunder and rape. Nicias got a glimpse of his handson the breasts of a little girl. Like a louse he explored hernakedness, slid over her body, bit her, pinched her, pecked her.Dishes and flower vases went crashing. Her father who camebetween them was stabbed with a knife.       The little girl rushed out of a back door. Beside herself withfear, she clung to Nicias’s knees. In a mixture of Armenian andGreek she begged him to save her. But the chette dragged herback indoors, threw her face down on the rug and penetratedher like a dog. Her younger brother, hiding in the adjoiningroom, scratching on the windowpane, watched the deflowering.The Turkish soldiers cordoned off the Armenian quarter.The inhabitants were no longer safe behind their own frontdoors. Families locked down in their homes began to feel helplessand forsaken. Outside, bands of chettes communicated bymeans of blood-curdling squeals.        The stores pulled down their shutters. The theft of flour, oil,sugar, and other staples had become commonplace. Food wasgrowing scarce. Turkish soldiers broke down the doors of ostensiblydeserted houses with their rifle-butts to commit robbery,rape, and murder. When the neighbors realized what was goingon, they grew panic-stricken; afterward they crept fearfullytowards the scene of the crimes, and as fearfully backed awayonce they learned the facts.       In Frank Street the chettes were stealing jewelry, rugs, cash,fine clothes, chocolates, wine, household goods, and anythingelse of value. In a service area at the back of a store, Nicias sawthe irregulars tip a pan of scalding lentil soup into the lap of acook, who ran out into the street squealing with pain; but at thesight of another bunch of bandits, she fled back in again.       “In the suburb of Boudja, the cavalry killed Oscar and Cleode Jongh. For lack of caskets the Dutch couple’s bodies couldnot be buried and were left beneath a tree, among other treeswhere abused Armenian girls had been suspended naked fromthe branches, some by their belts, others by their hair.” Thiswas the last news Nicias heard that night.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781942134756
Publisert
2021-11-18
Utgiver
Vendor
Mandel Vilar Press
Høyde
228 mm
Bredde
152 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
166

Forfatter
Oversetter

Om bidragsyterne

Homero Aridjis, born in Contepec, Michoacán, Mexico in 1940, has published 19 collections of poetry, 17 novels, and 15 volumes of short stories, plays, essays, and books for children, and his work has been translated into fifteen languages. He has received important literary prizes, including the Xavier Villaurrutia (Mexico), the Diana-Novedades International Fiction Prize (Mexico), the Roger Caillois, for the ensemble of his work (France), the Grinzane-Cavour (Italy) for 1492 The Life and Times of Juan Cabezón of Castile, a New York Times Notable Book of the Year, The Smederevo Golden Key for Poetry (Serbia), the Premio Letterario Camaiore Internazionale (Italy), the Violani Landi University of Bologna Poetry Prize (Italy), the Premio Letterario Internazionale L’Aquila Laudomia Bonanni (Italy), the Erendira State Prize for the Arts (Mexico) and two Guggenheim Fellowships. He has been Mexico’s Ambassador to Switzerland, The Netherlands and UNESCO, and served two terms as International President of PEN International, during which he strove to make PEN less Eurocentric. 


Among his books in English are The Child Poet, 1492 The Life and Times of Juan Cabezón of Castile, Eyes to See Otherwise, A Time of Angels, Solar Poems, Maria the Monarch and News of the Earth. A visiting professor at New York University, Indiana University and Columbia University, Aridjis was Nichols Professor for the Humanities and the Public Sphere at the University of California, Irvine. As founder and director general of the Michoacán Institute of Culture he held memorable poetry festivals, bringing to Mexico Jorge Luis Borges, Günter Grass, Tomas Tranströmer, Allen Ginsberg, Lawrence Ferlinghetti, Kazuko Shiraishi, Seamus Heaney, Andrei Voznesenski, Katerina Anghelaki-Rooke, Vasko Popa, Ted Hughes, Breyten Breytenbach and many others. In 1985, Aridjis marshalled 99 other renowned artists and intellectuals in Mexico to found the legendary Group of 100, an activist organization that addresses national and international environmental and ethical issues. A champion of grey whales, monarch butterflies, sea turtles, and rain forests, and one of the earliest voices to sound the alarm about climate change, Aridjis has been called the green conscience of his country. His passionate defense of the Earth has been acknowledged with various international awards, including the UNEP Global 500 Award, the Orion Society’s John Hay Award for Nature Writing, and the Millennial Award for International Environmental Leadership given by Mikhail Gorbachev.


Lorna Scott Fox is a journalist, editor and translator who lived for many years in Mexico and Spain. Her journalism and criticism have appeared in the London Review of Books, the Times Literary Supplement, and The Nation, among other magazines. Her translations from Spanish and French include Teresa, My Love by Julia Kristeva, Marriage as a Fine Art by Julia Kristeva and Philippe Sollers, Petite Fleur by Iosi Havilio and Narcoland by Anabel Hernández.