«For 20 år siden ga indiske Roy meg en stor leseopplevelse med romanen 'Guden for små ting'. Romanen har siden hatt en hedersplass i bokhylla. 20 år etter skriver Roy sin andre roman, og den er god nok til å bli en like stor suksess.»
- Jon Åge Fiskum, Trønder-Avisa
«Forførende og brutalt. Språket i Ministeriet for den høyeste lykke er et kapittel for seg, særdeles vel ivaretatt av oversetteren Kirsti Vogt. Setningene smyger og svinger seg forførende fra side til side, avbrutt av effektive, brutale ordspill.»
- Arne Dvergsdal, Arne Dvergsdal
«Alle som har vært i India vil kjenne seg igjen i Roys beskrivelser av de enorme kontrastene som preger dette subkontinentet. For en vestlig leser er fattigdommen overveldende, kastesamfunnet nærmest uforståelig. Arundhati Roy beviser med sin andre roman at hun fremdeles er en sterk stemme det er verdt å lytte til.»
- Gabriel Michael Vosgraff Moro, VG
«Ministeriet for den høyeste lykke gir innsikt i et konfliktområde som ikke akkurat er overbelyst i norsk offentlighet, nemlig Kashmir, som i romanen blant annet beskrives som et sted med "for mye blod for god litteratur". Roy tilbyr raseri og sarkasmer, men romanprosaen hennes kan også være leken og humoristisk.»
- Carina Elisabeth Beddari, Morgenbladet
«Ministeriet for den høyeste lykke er en kraftsalve av en roman, den sparker og roper, vel verdt sine lesetimer og litt til. Kirsti Vogts oversettelse er god å lese.»
- Leif Ekle, NRK
«Roy er knallgod på bilder og kontraster, det gode i det onde … Hun er en historieforteller som ikke er redd for å tvinne sammen de mest umake tråder og taubiter.»
- Mari Grydeland, Aftenposten