Sivert N. Nesbø har omsett romanen til framifrå nynorsk. Ordtilfanget er rikare enn i dei fleste samtidsromanar i dag, og språket gir både valør til dei ulike forteljarstemmene og kontinuitet til forteljinga.
- Alf Kjetil Walgermo, Vårt land
Romanen er medrivande grufull og morosam. [.] Skildringane er så taktile og handgripelege, sjølv når dei sporar ut i det metafysiske eller uforståelege.
- Eivind Myklebust, Klassekampen Bokmagasinet
Det er på ein måte mellom orda hendingane ovrar seg. Likevel er det språket som gjer denne dødsreisa mest skakande, ikkje minst i den glitrande omsetjinga av Sivert N. Nesbø. Det rike vokabularet hans får fram dei finaste nyansane i teksten og lyfter hendingane opp til det tidslause.
- Odd W. Surén, Dag og tid