<b>A literary diamond </b>– sharp-edged and crystal clear. A haunting chronicle of rare, unsettling power... <b>A holocaust memoir worthy of Primo Levi</b>
The Times
<b>Meticulous and intelligent translation... A</b><b> masterpiece</b>
New Statesman
In the timeliest possible way, it <b>succeeds in restoring the Holocaust’s reality... Debreczeni writes with a cinematic clarity</b>, a determination to make detail triumph over mass dehumanisation
Telegraph
<b>Astonishing… </b>Debreczeni captures detail after harrowing detail
Guardian
As immediate a confrontation of the horrors of the camps as I’ve ever encountered. It’s also a subtle if startling meditation on what it is to attempt to confront those horrors with words… <b>Debreczeni has preserved a panoptic depiction of hell, at once personal, communal and atmospheric</b>
New York Times
A <b>timely reminder of man's inhumanity to man</b>, especially for the young generation
- Jung Chang, author of WILD SWANS,
<b>Whatever I say about this amazing book feels inadequate. <i>Cold Crematorium</i> is a brilliant book, but the word brilliant does not encompass it. It evades words. </b>I have seldom read a book that creates empathy while dealing with the most dehumanized and dehumanizing experience. <b>I wish everyone would read it, especially in this time of sheer inhumanity and baffling complicity</b>
- Azar Nafisi, author of READING LOLITA IN TEHRAN,
An <b>immensely powerful and deeply humane eyewitness account</b> of the horror of the camps. Through vivid descriptions of what he saw and experienced there, Debreczeni confronts the reader with the hell that the Holocaust was; not as something general belonging to history, but as a particular, concrete and devastating reality
- Karl Ove Knausgaard, author of MY STRUGGLE,
<i>Cold Crematorium</i> offers <b>a cleareyed view of the Nazi death machine with shades of gallows humor, tragedy and anthropological insight</b>
New York Times
An<b> </b>indispensable work of literature and a historical document of unsurpassed importance.<b> It should be required reading</b>
- Jonathan Safran Foer, author of EVERYTHING IS ILLUMINATED,
Produktdetaljer
Om bidragsyterne
József Debreczeni (Author)
József Debreczeni was a Hungarian-language novelist, poet and journalist who spent most of his life in the former Yugoslavia. He was an editor of the Hungarian daily newspaper Ünnep in Budapest, from which he was dismissed due to anti-Jewish legislation. He was later a contributor to the Hungarian media, including the newspaper Napló, in the Yugoslav region of Vojvodina, as well as leading Belgrade newspapers. He was awarded the Híd Prize, the highest distinction in Hungarian literature in the former Yugoslavia.
Paul Olchvary (Translator)
Paul Olchváry has translated many books for leading publishers, including György Dragomán's The White King, András Forgách's No Live Files Remain, Ádám Bodor's The Sinistra Zone, Vilmos Kondor's Budapest Noir and Károly Pap's Azarel. He has received translation awards from the National Endowment for the Arts, PEN America, and Hungary's Milán Füst Foundation. His shorter translations have appeared in the Paris Review, New York Times Magazine, Kenyon Review, Tablet, AGNI and Guernica. He lives in Williamstown, Massachusetts.