An unmistakable voice...What is perhaps most beautiful about War Songs is how 'Antarah hints at tenderness beneath the violence, defending slaughter for a cause and remaining faithful to tribe and family, even in the face of death.

Marginalia (Los Angeles Review of Books)

The Library of Arabic Literature has another landmark success with this so-called untranslatable poet...Sixth-century Arabia may be 'strange,' but the years of struggle on the part of this scholar-writer and his poet collaborator have given the general reader a visceral insight into this world in compelling, beautiful poetry.

Times Literary Supplement

Beautifully accomplished by James E. Montgomery in collaboration with fellow scholar-translator, Richard Sieburth...Dynamic, fully cinematic translations that effect ‘the transfer of energy’ essential to literary translation...An exciting addition to the LAL corpus.

IASA Bulletin

Se alle

<i>War Songs</i> is a well-presented collection, with useful supplementary material, from the introductory matter to the appendices.

The Complete Review

Presented in modern form, the translations are as clear and unexpected as ʿAntarah’s original verse. The volume’s comprehensive introduction to the life, poetry and lore of ʿAntarah, along with scholarly accounts of him and his works, provide an insightful portrayal of an enduring literary legend.

Aramco World

Poems of love and battle by Arabia’s legendary warrior From the sixth-century highlands of Najd in the Arabian peninsula, on the eve of the advent of Islam, come the strident cries of a legendary warrior and poet. The black outcast son of an Arab father and an Ethiopian slave mother, 'Antarah ibn Shaddad struggled to win the recognition of his father and tribe. He defied social norms and, despite his outcast status, loyally defended his people. 'Antarah captured his tumultuous life in uncompromising poetry that combines flashes of tenderness with blood-curdling violence. His war songs are testaments to his life-long battle to win the recognition of his people and the hand of 'Ablah, the free-born woman he loved but who was denied him by her family. War Songs presents the poetry attributed to 'Antarah and includes a selection of poems taken from the later Epic of 'Antar, a popular story-cycle that continues to captivate and charm Arab audiences to this day with tales of its hero’s titanic feats of strength and endurance. 'Antarah’s voice resonates here, for the first time in vibrant, contemporary English, intoning its eternal truths: commitment to one’s beliefs, loyalty to kith and kin, and fidelity in love. An English-only edition.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781479858798
Publisert
2018-10-09
Utgiver
Vendor
New York University Press
Vekt
408 gr
Høyde
210 mm
Bredde
140 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet

Oversetter
Foreword by

Om bidragsyterne

ʿAntarah ibn Shaddād (Author)
ʿAntarah ibn Shaddād was one of the most famous warrior-poets of pre-Islamic Arabia. A semi-legendary hero from the sixth century AD, ʿAntarah was born into slavery as the son of an Arab father and an African mother. Many of his poems are about his love for ʿAblah, daughter of the tribe's shaykh--a love thwarted by his low social status.
Peter Cole (Foreword by)
Peter Cole has published several books of poems and many volumes of translations from Hebrew and Arabic, both medieval and modern. He has received numerous honors for his work, including a Guggenheim Fellowship and an American Academy of Arts and Letters Award in Literature, and in 2007 he was named a MacArthur Fellow.
James E. Montgomery (Translator)
James E. Montgomery is Sir Thomas Adams’s Professor of Arabic at the University of Cambridge and Fellow of Trinity Hall. His latest publications are In Deadly Embrace: Arabic Hunting Poems, Fate the Hunter: Early Arabic Hunting Poems, and Kalīlah and Dimnah: Fables of Virtue and Vice, with Michael Fishbein. In 2024 he was elected Fellow of the British Academy.