One of the great classics of contemporary European literature.
- Carlos Ruiz Zafon, author of The Shadow of the Wind
... a story that Carmen Laforet narrates in prose both exalted and icy, in which what is unspoken is more important than what is said, keeping the reader of the novel submerged in indescribable anguish from beginning to end
- Mario Vargas Llosa,
Read today, Nada surprises us with its modernity. By its absolute lack of sentimentality, in spite of the atrocities that it relates. By its exact style, clean, sharp as a crystal, and at the same time full of expressive force and poetic originality.
El Mundo
A masterly, original novel, minutely and faithfully observed, with psychological aspects that make you think and feel
- Azorín,
One of the best novels of the twentieth century.
- Miguel Delibes, author of The Heretic
Produktdetaljer
Om bidragsyterne
Carmen Laforet (Author)Born in Barcelona in 1921, Carmen Laforet spent her childhood in Las Palmas until, like the heroine of her novel, she returned to her native city to attend university. Her first novel Nada (Nothing) was published in 1945. She died in Madrid in 2004.
Edith Grossman (Translator)
Edith Grossman is the award-winning translator of major works by many of Latin America's most important writers. Born in Philadelphia, she attended the University of Pennsylvania and the University of California at Berkeley before receiving her PhD from New York University. She lives in New York City.