True to its title, Rafeyenko’s <i>Mondegreen</i> is a tapestry of Soviet rock lyrics, traditional folk ballads, the poems of Taras Shevchenko, and contemporary literary memes, all filtered through the ears of a Ukrainian language learner…Given the complexity of the text, it’s astonishing how much Andryczyk was able to impart in his English version. Moreover, the translation leaves the reader not with a sense of loss but with a feeling that over the horizon there is a tantalizingly rich and vibrant world that one can only access if they too learn Ukrainian…<i>Mondegreen</i> is truly indulgent, a lyrical celebration of words and their power, not just to express but to transform.
- Lillian Posner, Los Angeles Review of Books
Playful and allusive, with bursts of fantasy and nightmare, in the tradition of magic realism.
- Luke Harding, The Guardian
Precise and beautiful…illustrates that language and culture have never been neutral and safe.
- Tetyana Petrenko and Yevheniia Sapozhnykova, Chytomo
An extraordinary book…full of…passages, lyrical and humorous at the same time, which do not simply offer a digression from the storyline but become the main point of interest in this text.
- Natalya Bekhta, Critique