"An exquisite and timely English edition of one of Brazil's most important Romantic novels."--Leo Bernucci, University of Colorado "...This 19th-century Brazilian classic that, with its uniquely satirical stance and reliance on caricature, counteracts the fiction of his time....Readable and accessible, this is the first English translation in 30 years, and it continues the fine standards of the reputable Oxford series. Recommended for public and academic libraries."--Library Journal "A rediscovered gem: both a historically important work and a terrific entertainment."--Kirkus

Recognized as a turning point in Brazilian literature, this entertaining novel of urban manners follows the ne'er-do-well Leonardo through his various romantic liaisons and frequent scrapes with the law. First printed in weekly installments in 1852, and later published in two volumes in 1854-55, Memoirs of a Militia Sergeant comprises a series of humorous vignettes held together by the adventures and misfortunes of this young rogue--who matures from a handful of a toddler into a ruffian of a boy and an idler of a young man--and his father, also named Leonardo. Manuel Antônio De Almeida tells a story in everyday language that is rich in detail of life on the streets and the modest circumstances of the free poor of Rio de Janeiro. Through satirical accounts of the escapades of characters who always seem close to the brink of some personal crisis or social misstep, yet who manage to pull through by hook or by crook, Almeida makes a subtle and incisive comment on Brazilian urban society and culture of the nineteenth century. Now available in a new and lively translation, Memoirs of a Military Sergeant occupies an important position in the satirical literature of Brazil and the world.
Les mer
First published in 1854, this delightful novel of urban manners follows a ne'er-do-well militial sergeant through his romantic liaisons and frequent scrapes with the law. Memoirs of a Militia Sergeant was long considered an early picaresque romance that emphasized the peculiarly roguish element in the Brazilian character.
Les mer
"An exquisite and timely English edition of one of Brazil's most important Romantic novels."--Leo Bernucci, University of Colorado "...This 19th-century Brazilian classic that, with its uniquely satirical stance and reliance on caricature, counteracts the fiction of his time....Readable and accessible, this is the first English translation in 30 years, and it continues the fine standards of the reputable Oxford series. Recommended for public and academic libraries."--Library Journal "A rediscovered gem: both a historically important work and a terrific entertainment."--Kirkus
Les mer
Thomas Holloway is a distinguished historian at Cornell University. His most recent book is Policing Rio de Janeiro: Repression and Resistance in a Nineteenth-Century City. Flora Süssekind is a professor at the University of Rio de Janeiro and a researcher at the Casa de Rui Barbosa Center for Research. Ronald W. Sousa is a professor in the department of Spanish, Italian, and Portuguese at the University of Illinois, Urbana. He is a translator of Latin American fiction, as well as a literary critic and editor.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780195115505
Publisert
2000
Utgiver
Vendor
Oxford University Press Inc
Vekt
268 gr
Høyde
216 mm
Bredde
140 mm
Dybde
12 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
208

Oversetter
Foreword by
Afterword by

Om bidragsyterne

Thomas Holloway is a distinguished historian at Cornell University. His most recent book is Policing Rio de Janeiro: Repression and Resistance in a Nineteenth-Century City. Flora Süssekind is a professor at the University of Rio de Janeiro and a researcher at the Casa de Rui Barbosa Center for Research. Ronald W. Sousa is a professor in the department of Spanish, Italian, and Portuguese at the University of Illinois, Urbana. He is a translator of Latin American fiction, as well as a literary critic and editor.