The true quality of this novel is the way it enlightens, with a desperate clearness, a relationship between a man and a city, that is, between crowd and loneliness
- Natalia Ginzburg,
The most beautiful love story of the year
Il Giornale
A masterpiece
Le Figaro
Dazzling in every detail
Elle
[A] sublime text, of extraordinary languid beauty and sadness
Sud Ouest
Calligarich’s time capsule of love and existential drift in a lost Rome, translated into sparkling prose by Curtis, is ripe for a rediscovery
New York Times Book Review
A sad, seductive declaration of love for Rome
Il Messaggero
Romantic, raw and lyrical, this is a novel of rare honesty which depicts with devastating accuracy a world of missed connections and failed intimacy
- Alice Jolly,
A short, gorgeous, moving and magnificent story of love and solitude
- Il Sole 24 Ore,
This book, at once painful and ironic, remains a small gem
La Repubblica
A heartrending marvel
L’Echo
Charming, decadent, and emotionally ruthless . . . equal parts Fitzgerald and Antonioni . . . It's wonderful to have this devastating gem at large in the world again
- Andrew Martin, author of <i>Cool for America</i>,
Deeply haunting . . . A marvel of a novel
Booklist
Calligarich’s rendering turns la dolce vita into something more akin to Camus’s L’Etranger in a contemporary-ish urban setting. Out of print for years, this welcome new translation is elegiac and heart-rending
Vogue, Best Books to Read This Summer 2021
The account of a lost generation in Rome in the early 1970s (possibly the children of the children of Hemingway’s lost generation) carries the weight of both family history and generational saga
Kirkus
Evocative . . . Calligarich conjures Italy’s piazzas, parties, beaches, and bars with a mood reminiscent of A Movable Feast . . . the feeling that Leo is alone in the world is poignantly conveyed
Publishers Weekly
Produktdetaljer
Om bidragsyterne
Gianfranco Calligarich was born in Asmara, Eritrea and grew up in Milan before moving to Rome where he worked as a journalist and screenwriter. He wrote many successful TV shows for Rai, the national public broadcasting company of Italy, and founded the Teatro XX Secolo in 1994. He is author of many novels, including La malinconia dei Crusich, which was the winner of the Viareggio Rèpaci Prize. Last Summer in the City is the first of his novels to be translated into English.
Howard Curtis lives in Norwich, and has translated more than a hundred books from French, Italian, and Spanish.