Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems.The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems.This new edition includes:⢠new material in almost all chapters⢠a new chapter on parallelism⢠two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts⢠new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years⢠texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches⢠at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning.In addition to the updated Tutorâs Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutorâs Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/.Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.
Les mer
Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills.
1 Translation as a process 2 Translation as a product 4 Revising and editing TTs 4 Cultural transposition 5 Compensation 6 Genre 7 Denotative meaning 8 Connotative meaning 9 Phonic/graphic and prosodic issues 10 Grammatical issues 11 Parallelism 12 Sentential issues 13 Discourse and intertextual issues 14 Metaphor 15 Language variety: register, sociolect and dialect 16 Introduction to technical translation 17 Technical translation: botanical texts 18 Technical translation: constitutional texts 19 Technical translation: Islamic finance texts 20 Consumer-oriented texts 21 Summary and Conclusion
Les mer
Produktdetaljer
ISBN
9780415705639
Publisert
2016-09-23
Utgave
2. utgave
Utgiver
Vendor
Routledge
Vekt
504 gr
Høyde
234 mm
Bredde
156 mm
AldersnivĂĽ
U, 05
SprĂĽk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
314
Om bidragsyterne
James Dickins is Professor of Arabic at the University of Leeds.
Ian Higgins, who, with the late SĂĄndor Hervey, originated the Thinking Translation series, is Honorary Senior lecturer in Modern Languages at the University of St Andrews.