Languages, diversity and power: these are the concepts running through all chapters in this volume. Rooted in linguistics, translation studies and literary studies, often informed by cultural and political studies, postcolonial theory and history, the contributions here tackle the thorny issue of power relations as expressed, enforced, dismissed through the use of language(s). From the British press, to power relations as represented in TV series set in courtrooms, and from language-power intersections in the translation of Italian post-war cinema to power enforcement through film-making in Africa, the volume spans decades and continents, providing in-depth analyses of a host of contexts, facts, actions. As such, it will be of particular interest to scholars and students in linguistics, translation and cultural studies.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781527503816
Publisert
2017-11-07
Utgiver
Cambridge Scholars Publishing; Cambridge Scholars Publishing
Høyde
212 mm
Bredde
148 mm
Aldersnivå
UP, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
273

Om bidragsyterne

Elena Di Giovanni is Associate Professor of English Translation at the University of Macerata, Italy, and holds a PhD in English and Audiovisual Translation. She has taught audiovisual translation and media accessibility for over 15 years, in Italy, Spain, Switzerland, the UK, France, Belgium, Slovakia, the US, and Egypt. Since 2008, she has been Visiting Lecturer at Roehampton University, UK, and has lectured on translation at Montclair State University, USA, since 2013. She is President of the European Association for Studies in Screen Translation, and has over 60 publications to her credit.Francesca Raffi holds a PhD in Audiovisual Translation and is currently Lecturer in English Language and Translation at the University of Macerata, Italy. She is a research team member of the Full Access to Cultural Spaces (FACS) project at the University of Macerata, and a member of the European Association for the Study of Screen Translation, the International Association for Translation and Intercultural Studies, the Subtitlers' Association, the European Society for Translation Studies, and Associazione Italiana di Anglistica.