The contributions of this volume explore the dynamics of the interface between the cognitive and situational levels in translation and interpreting. Until relatively recently, there has been an invisible line in translation and interpreting studies between cognitive research (e.g., into mental processes or attitudes) and sociological research (e.g., concerning organization, status, or institutions). However, rapid developments in translation and interpreting practices (professional, non-professional) have brought to the fore the need to rethink theoretical perspectives and to apply new research methods. The chapters in this volume aim to contribute to this discussion through conceptual and/or empirical research. Drawing on different theoretical and methodological frameworks, they offer insights into diverse translation and interpreting situations, in a number of different countries and cultures, and their consequences for individual and collective cognition. Originally published as special issue of Translation Spaces 5:1 (2016).
Les mer
The thematic focus chosen for this book certainly makes it an inspiring and timely addition to our field. The great value of the book lies in that it demonstrates the wealth of insights that can be gained from workplace research that bridges diverse theoretical traditions and places humans front and centre. This book will be a rewarding read for anyone taking an interest in the complexity of real-world translation, interpreting and multilingual text production.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9789027263360
Publisert
2018-08-02
Utgiver
Vendor
John Benjamins Publishing Co
Vekt
470 gr
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet