Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled.
Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Les mer
Over the years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. This book uncovers the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th.
Les mer
This title is available as part of UOP's open access (OA) collection. All UOP OA titles are available as a PDF download free of charge.
Produktdetaljer
ISBN
9780776606248
Publisert
2006-07-28
Utgiver
Vendor
University of Ottawa Press
Vekt
480 gr
Høyde
229 mm
Bredde
152 mm
Dybde
25 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
351
Om bidragsyterne
Traducteur specialise en histoire de la traduction, ne en Belgique et engage par le Departement de linguistique et de traduction de l'Universite de Montreal en 1998, Georges Bastin est directeur de la revue Meta depuis 2014. Il est egalement responsable du Groupe de recherche HISTAL Histoire de la traduction en Amerique latine.