Volume 3 of the Oxford History of Literary Translation in English, the first of the five to appear, lies at the chronological centre of the History, and explores in full breadth both the rich tradition of translated literature in English, and its centrality to the 'native' tradition. Quite independently of their wider impact, the translations of the age of Dryden and Pope, Behn and Smart, Macpherson and Smollett in themselves command the fullest attention, and Volume 3 explores their intrinsic interest as fully-fledged English literary works. In this period, translation - particularly from Latin, Greek, and French - acts as a constant point of reference and a crucial shaping force in English writing. It is an era in which key literary innovations - the heroic couplet, the sublime, primitivism - are fostered, and sometimes directly occasioned, by translation as a discipline and by translations as models. This volume also attends, therefore, to the influence of translation on forms and styles used in the wider literary arena, and its contribution to conceptions of the English literary canon (for which this period was formative). Volume 3 draws on the work of thirty-two contributors from six countries in order to deal adequately with the prolific and diffuse nature of the translation phenomenon in the 1660-1790 period, and the challenge it presents to literary scholarship as traditionally organized. To the audience it will find among scholars of English Literature and elsewhere, this complete version of a story hitherto told only piecemeal will be a revelation. This volume proposes a map of the period completely different from those drawn in other modern literary histories, a map in which boundaries between 'original' and translated work in publishers' output, in readers' experience, in writers' oeuvres, and in the English literary achievement as a whole are redrawn - or erased - at a stroke. What is more, it demonstrates that such a view of English literature was predominant within the period itself.
Les mer
Translation has played a vital part in the history of literature throughout the English-speaking world. Offering a comprehensive view of this phenomenon, this five-volume work casts a light on the history of English literature. It explores the changing nature and function of translation and the social and intellectual milieu of the translators.
Les mer
CHAPTER 1: THE PLACE OF TRANSLATION IN THE LITERARY AND CULTURAL FIELD, 1660-1790; CHAPTER 2: THEORIES OF TRANSLATION; CHAPTER 3: THE TRANSLATOR; CHAPTER 4: THE DEVELOPING CORPUS OF LITERARY TRANSLATION; CHAPTER 5: CLASSICAL GREEK AND LATIN LITERATURE; CHAPTER 6: FRENCH LITERATURE; CHAPTER 7: OTHER MODERN EUROPEAN LITERATURES; CHAPTER 8: MIDDLE EASTERN AND ORIENTAL LITERATURE; CHAPTER 9: POST-CLASSICAL LATIN LITERATURE; CHAPTER 10: THE TRANSLATORS: BIOGRAPHICAL SKETCHES
Les mer
...monumental achievement...admirably comprehensive project.
`This History deals with its huge subject area - it covers translations from Greek, Latin (post-classical included), French, Italian and Spanish, as well as Gaelic and medieval English, and treats biblical translationby breaking down its material into succinct, well-referenced sub-chapters by various expert hands (a team of thirty-two). ..the coverage is excellent, and the excitement of opening up relatively unknown areas comes across in most of the contributions.' Juan Pellicer, The Year's Work in English Studies
Les mer
First ever comprehensive study of subject Radically affects existing/orthodox views of English literary history Writers discussed include Alexander Pope, Tobias Smollett, Aphra Behn, William Cowper, John Dryden, Samuel Johnson, and William Congreve
Les mer
Stuart Gillespie took his BA, MA, and Ph.D at Downing College, Cambridge (1977-87), and was appointed to a lectureship at the University of Glasgow in 1983. He is now Reader in English Literature at Glasgow, and lives in Glasgow with his wife Karen and their four children. He was in 1992 founding editor of Translation and Literature (Edinburgh University Press), now the preeminent scholarly journal in its field, which he continues to edit. He has recently acted or is acting as an editor, advisor, and/or contributor on numerous standard reference works and other large projects, including the Oxford Dictionary of National Biography, the Oxford Companion to English Literature, the Oxford Guide to Literature in English Translation, the Harvard UP compilation The Classical Tradition, the Cambridge Bibliography of English Literature, the Dictionary of British Classicists, and The Year's Work in English Studies. David Hopkins is Professor of English Literature at the University of Bristol.
Les mer
First ever comprehensive study of subject Radically affects existing/orthodox views of English literary history Writers discussed include Alexander Pope, Tobias Smollett, Aphra Behn, William Cowper, John Dryden, Samuel Johnson, and William Congreve
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780199246229
Publisert
2005
Utgiver
Vendor
Oxford University Press
Vekt
1033 gr
Høyde
242 mm
Bredde
164 mm
Dybde
48 mm
Aldersnivå
P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
584

Om bidragsyterne

Stuart Gillespie took his BA, MA, and Ph.D at Downing College, Cambridge (1977-87), and was appointed to a lectureship at the University of Glasgow in 1983. He is now Reader in English Literature at Glasgow, and lives in Glasgow with his wife Karen and their four children. He was in 1992 founding editor of Translation and Literature (Edinburgh University Press), now the preeminent scholarly journal in its field, which he continues to edit. He has recently acted or is acting as an editor, advisor, and/or contributor on numerous standard reference works and other large projects, including the Oxford Dictionary of National Biography, the Oxford Companion to English Literature, the Oxford Guide to Literature in English Translation, the Harvard UP compilation The Classical Tradition, the Cambridge Bibliography of English Literature, the Dictionary of British Classicists, and The Year's Work in English Studies. David Hopkins is Professor of English Literature at the University of Bristol.