Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.
Les mer
Wiggins charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre.
Les mer
Introduction: "Little French books" and the European Novel 1. Fashion Restructures the Literary Field 2. Curing the French Disease 3. 1688: The Roman Becomes Both Poetical and Popular 4. 1696: Bringing the Roman to Market Conclusion. Robinson Crusoe Sails on the European MarketBibliography Index
Les mer
"Bethany Wiggin addresses the culture of the novel in Europe in what she argues should be understood as the important transitional period of the late seventeenth and early eighteenth centuries. Though she focuses primarily on German-language works, Wiggin intervenes in histories of the novel told merely as narratives of nation, working comparatively across the German-language, French, and English traditions. Deeply engaged with contemporary debates about translation and transnationalism, globalism and world literature, print culture and gender, Wiggin puts pressure on both period and genre categories in innovative ways. Novel Translations will encourage scholars in a number of fields to take a second look at the intersection of several European cultures in these neglected years."—Jane O. Newman, University of California, Irvine
Les mer
Bethany Wiggin addresses the culture of the novel in Europe in what she argues should be understood as the important transitional period of the late seventeenth and early eighteenth centuries. Though she focuses primarily on German-language works, Wiggin intervenes in histories of the novel told merely as narratives of nation, working comparatively across the German-language, French, and English traditions. Deeply engaged with contemporary debates about translation and transnationalism, globalism and world literature, print culture and gender, Wiggin puts pressure on both period and genre categories in innovative ways. Novel Translations will encourage scholars in a number of fields to take a second look at the intersection of several European cultures in these neglected years.
Les mer
A series edited by Peter Uwe Hohendahl and published jointly by Cornell University Press and Cornell University Library
Series editor: Peter Uwe Hohendahl, Cornell University Signale: Modern German Letters, Cultures, and Thought provides a new publishing model for the best new English-language book manuscripts in German literature, criticism, and cultural studies and translations of important German-language works. Signale construes "modern" in the broadest terms: from post-medieval Frühe Neuzeit to post-modern present. Home to a range of interdisciplinary and theoretical work concerned with this extended modernity, the series will also build focus clusters in areas of German Studies scholarship that have become increasingly difficult to place in the North American publishing context, but which remain fundamental to the health of the discipline. Work on the early modern period – Humanism, Baroque, Enlightenment – will form one such focus area; literary studies of the work of individual authors will be another. One goal is better integration into a broader interdisciplinary understanding of German studies of periods and scholarly genres that are vulnerable to marginalization. Signale books are published under a joint imprint of Cornell University Press and Cornell University Library in electronic and print formats. Manuscript submissions to Signale undergo the same rigorous editorial and peer review as Cornell University Press monographs published in the traditional manner. Publication of Signale books is supported by a grant from The Andrew W. Mellon Foundation. Individuals interested in having their project considered for inclusion in Signale are asked to send a cover letter and a 3- to 5-page prospectus that summarizes the book project, describes its relationship to existing scholarship, and identifies its likely audience. The prospectus should include a chapter outline and specify the length of the manuscript (in words); if the manuscript is not yet completed, a time frame for completion should be included. The letter and prospectus should be sent in electronic form (MS Word) to the managing editor: Kizer Walker Managing Editor, Signale Series Cornell University Library 310 Uris Library Ithaca, NY 14853 email: kw33@cornell.edu For more information about Signale, visit the series website: http://signale.cornell.edu/
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780801476808
Publisert
2011
Utgiver
Vendor
Cornell University Press and Cornell University Library
Vekt
454 gr
Høyde
229 mm
Bredde
152 mm
Dybde
15 mm
Aldersnivå
01, UU, UP, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet

Forfatter

Om bidragsyterne

Bethany Wiggin is Undergraduate Chair and Assistant Professor of German at the University of Pennsylvania.