The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”
Les mer
A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print
"Essential reading for anyone interested in translation."
Produktdetaljer
ISBN
9780811226202
Publisert
2016-12-23
Utgiver
Vendor
New Directions Publishing Corporation
Vekt
91 gr
Høyde
185 mm
Bredde
114 mm
Dybde
10 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
64
Forfatter
Afterword by