“Gives the best sense of any book in English of Kharms both within his context and as a deeply fascinating individual whose work can’t be explained away by the circumstances of its creation. . . . A huge addition to the Kharms canon in English. . . . Dozens of entries translated here for the first time that are just as great, as weird and delightful and mysterious, as his better-known works.”

- Chris Cumming, BOMBlog

“[Kharms’s notebooks] are generously sampled and gracefully translated by Anemone (The New School) and Scotto (Mount Holyoke College). . . . Not only have they succeeded in producing a vivid, often poignant portrait of Kharms, they offer a host of new texts in English—many as funny, violent, and profoundly existential as any seen before. . . . Highly recommended.”

- M. Kasper (professor emeritus, Amherst College),

Anemone and Scotto do an outstanding job in conveying the texture of Kharms's writings. . . . The notebooks, diaries, and letters presented in ‘I Am a Phenomenon’ show the breadth of Kharms's interests, in literature, music, art, philosophy, psychology, mathematics, religion. . . . Certain sections of the book can be seen as a creative workshop for Kharms's literary works. . . a glimpse of contexts into which readers can place their knowledge of his literary works. More than that, the book documents Kharms's hopes, doubts, frustrations, and physical and psychic pains about work and life. . . . Anemone and Scotto have done an excellent job. They state, ‘We believe that we have remained true to the spirit of the notebooks’ (p. 43). Absolutely!

- Ellen Chances, The Russian Review, January 2014

Se alle

“In producing this volume Anemone and Scotto have faced not just a challenge of translation, but also one of organization and interpretation. They have extracted material from the notebooks and arranged it in chronological order. They have added a potted biography, notes on their approach to the selection and treatment of the notebook entries, a chronology of events from Kharms’s life and times, a glossary of people, places and concepts, and a copious commentary to contextualize the entries. Yet, for all this imposed order, they have striven to represent the ‘wild heterogeneity’ (p. 45) of the original notebooks. The result is a fascinating, if disjointed, read. . . . Whether they represent a new genre or a collision of genres, the notebooks certainly offer another point of departure for elaborating Kharms’s artistic legacy. . . . Remaining true to [Iakov] Druskin’s view that life and art are close to indistinguishable in an author like Kharms, Anemone and Scotto have adopted a policy of maximum disclosure. This excellent compilation of Kharms’s notebooks can be seen, therefore, as both a biographical portrait and a literary-critical assessment.”

- Neil Carrick, The Slavonic and East European Review, Vol. 92, No. 3 (July 2014)

“As the [editors] themselves clearly indicated in the section about their translation, their intention to write “a creative biography in documents” has been thoroughly accomplished. It is obvious that the [editors] are intimately familiar with and have made extensive use of the original handwritten sources and original documents. The translations are of a very high quality showing that the [editors] have attempted to bring out the full meaning of Kharms’ writings. For anyone interested in Daniil Kharms, his life and his times this book constitutes an invaluable source.”

- Ayse Dietrich (Middle East Technical University), International Journal of Russian Studies, Issue No. 3 (2014/2)

Those familiar with Kharms (1905–1942) won’t need encouragement to pick up this collection of writing, much of it translated for the first time; this writer, a Soviet avant-garde legend, could make a dog laugh.”

- Book News, Inc.,

In addition to his numerous works in prose and poetry for both children and adults, Daniil Kharms (1905–1942), one of the founders of Russia’s “lost literature of the absurd,” wrote notebooks and a diary for most of his adult life. Published for the first time in recent years in Russian, these notebooks provide an intimate look at the daily life and struggles of one of the central figures of the literary avant-garde in Post-Revolutionary Leningrad. While Kharms’s stories have been translated and published in English, these diaries represent an invaluable source for English-language readers who, having already discovered Kharms in translation, desire to learn about the life and times of an avant-garde writer in the first decades of Soviet power.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781618113726
Publisert
2013-10-03
Utgiver
Vendor
Academic Studies Press
Høyde
234 mm
Bredde
155 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
600

Translated with commentary by
Forfatter

Om bidragsyterne

Anthony Anemone (PhD University of California, Berkeley) is associate professor of Russian language and literature at The New School. He is the author of numerous articles on modern Russian literature and cinema, and the editor of Just Assassins: The Culture of Terrorism in Russia (Northwestern UP 2010). Peter Scotto (PhD University of California, Berkeley) is professor of Russian language and literature at Mount Holyoke College. He has published many articles on Russian poetry and prose, and his translation of Aleksandr Blok's The Twelve appeared in the St. Petersburg Review in 2012.