'This book, which includes the original text and a new, spirited English translation of it, proves beyond any reasonable doubt that the presence of the Christian New Testament on young Dante's mind when he wrote the Vita nuova is not just occasional – it is indeed part of Dante's determined effort to write a kind of 'sacred story' long before he conceived the 'sacred poem' – the Divine Comedy. William Butler Yeats once wrote, in a poem entitled after Dante's Vita nuova 'Ego Dominus Tuus', that Dante 'has made that hollow face of his / more plain to the mind's eye than any face / but that of Christ'. Franke now shows that there is more to the Irish poet's lines than we thought. He bravely confronts the problems of hermeneutics which making his 'face' plain in the Vita nuova's love story might imply for its author and proposes, shedding light on both texts, that this strange 'autobiography' deliberately looks for a 'poetics of revelation' and is constructed as a true 'New Testament'.' Piero Boitani, Emeritus, Comparative Literature, Sapienza University of Rome
'Professor Franke's original, tightly argued study makes a significant contribution to the reappraisal of Dante's youthful masterpiece by offering, at once, a fresh translation and a well-rounded interpretation. Dante's Vita Nuova and the New Testament is to be welcomed for its concern to present Dante's libello to an Anglophone readership, as it offers a global interpretation of the Vita nuova at the crossroad between Biblical and philosophical traditions.' Giuseppe Ledda, Università di Bologna
'… especially useful for readers who work from the original text but need a close translation when publishing in English, and for those who do not read Italian but wish to read the Vita nuova in a translation that strives to remain as close to Dante's text as the linguistic transition from Italian to English allows.' Jelena Todorovicì, Speculum