This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary domain.The book aims to explore the ideological and sociological dynamics that underlie the translation of contemporary Chinese novels. This is achieved through an examination of the translation selection process, translation paratexts, and the roles of translation agents. Case studies are employed to illustrate specific linguistic, literary, and cultural challenges within translation. It dissects the cultural and literary implications of translating genres such as women's writing, science fiction, and Internet literature. The argument presented is that the translation of peripheral literature is indispensable in shaping global literature. Beyond its literary implications, the book identifies the political significance inherent in such reverse translation endeavors. It suggests that the translation of Chinese literature holds notable political interest for the Chinese government, which aims to reshape China's image and bolster the nation's soft power through literary translation.This work will be an essential read to students and scholars of translation studies, comparative literature, and Chinese studies.
Les mer
This book seeks to complement the traditional scope of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the opposite translation trajectory—moving from Chinese literature to the core English literary domain.
Les mer
1. Introduction 2. Chinese Novels in English Translation. A Diachronic Overview 3. Different Patronage in Source-Initiated and Target-Initiated Translation 4. Translation and Reception of Representative Chinese Writers 5. Translating Female Voices: Gender, Politics, and Poetics 6. Crowdsourcing Translation: A New Paradigm for Chinese Internet Literature 7. Conclusion
Les mer
Produktdetaljer
ISBN
9781032713694
Publisert
2024-10-14
Utgiver
Vendor
Routledge
Vekt
453 gr
Høyde
234 mm
Bredde
156 mm
Aldersnivå
G, U, 01, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet
Antall sider
186
Forfatter
Om bidragsyterne
Yun Wu is Professor of Translation Studies at the School of Foreign Studies, Tongji University, China. Professor Wu specializes in cultural translation theories, ideology and translation, and Chinese literature and culture in translation.