This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space.The volume considers experience as a tool and object of science in the premodern world, using this idea as a jumping-off point from which to view translation as a process of interaction between diff erent epistemic domains. The book is structured around four dimensions of translation—between terms within and across languages; across sciences and scientific norms; between verbal and visual systems; and through the expertise of practitioners and translators—which raise key questions on what constituted experience of the natural world in the premodern area and the impact of translation processes and agents in shaping experience.Providing a wide-ranging global account of historical studies on the travel and translation of experience in the premodern world, this book will be of interest to scholars in history, the history of translation, and the history and philosophy of science.
Les mer
This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space.
Les mer
Prologue: Experiencing Wissenstransfer in the First Episteme: MesopotamiaMarkham GellerIntroduction: Making Sense of Nature in the Premodern World Katja Krause with Maria Auxent and Dror WeilPart I: Contextualizing Premodern Experience in Translation Experience and Knowledge among the Greeks: From the Presocratics to AvicennaMichael ChasePart II: Experience Terms Introduction. Experience Terms in TranslationSteven HarveyChapter 1: The Epistemic Authority of Translations: Albert the Great, Thomas Aquinas, and John Buridan on Aristotle’s empeiriaKatja Krause Chapter 2: Scientific Tasting: Flavors in the Investigation of Plants and Medicines from Aristotle to Albert the Great Marilena PanarelliChapter 3: Making Sense of ingenium: Translating Thought in Twelfth-Century Latin Texts on CognitionJonathan MortonChapter 4: The Encounter of Image and Xiang (象) in Matteo Ricci’s Western Art of Memory (Xiguo Jifa, 1596)Shixiang JinPart III: Sciences and Scientific Norms Introduction: Experience, Translation, and the Norms of ScienceJamie Cohen-ColeChapter 5: Translating Method: Inference from Behavior to Anatomy in Avicenna’s ZoologyTommaso AlpinaChapter 6: Translating from One Domain to Another: Analogical Reasoning in Premodern Islamic Theology (kalām) Hannah C. ErlweinChapter 7: Can the Results of Experience Be the Premises of Demonstrations? Four Hundred Years of Debate on a Single Line of Maimonides’s Treatise on the Art of LogicYehuda HalperChapter 8: The Weight of Qualities: Quantifying Temperament in Early Modern British Mathematical Medicine Julia ReedPart IV: Verbal and Visual SystemsIntroduction: Translation in Practice: Visualizing Experience Katharine Park Chapter 9: Translating Alchemical Practice into Symbols: Two Cases from Codex Marcianus graecus 299Vincenzo CarlottaChapter 10: Translating Medical Experience in Tables: The Case of Eleventh-Century Arabic Taqwīm WorksDror WeilChapter 11: From Textual to Visual: Translation and Enhancement of Arabic Experience in the New Book Genre Tacuina sanitatis of Giangaleazzo Visconti (c. 1390)Dominic OlariuChapter 12: The Pictorial Idioms of Nature: Image Making as Phytographic Translation in Early Modern Northern EuropeJaya Remond Part V: Expertise in TranslationIntroduction: Expertise in TranslationSven DupréChapter 13: The Translator’s Cut: Cultural Experience and Philosophical Narration in the Early Latin Translations of Avicenna Amos BertolacciChapter 14: Toledan Translators, Roger Bacon, and the Dynamic Shades of ExperienceNicola PolloniChapter 15: Table TalkFlorence HsiaChapter 16: The Experience of the Translator: Richard Eden and A Treatyse of the Newe India (1553)Maria AuxentEpilogue: Windows, Mirrors, and BeadsLorraine Daston
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781032193366
Publisert
2024-05-27
Utgiver
Vendor
Routledge
Vekt
453 gr
Høyde
229 mm
Bredde
152 mm
Aldersnivå
U, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
406

Om bidragsyterne

Katja Krause, a historian of philosophy and science, is Professor of the History of Science at the Technische Universit at Berlin and leads the research group “Experience in the Premodern Sciences of Soul and Body” at the Max Planck Institute for the History of Science, Berlin.

Maria Auxent is a historian of science specializing in scientific language and communication and the philosophy of science. She currently works at the Max Planck Institute for the History of Science, Berlin.

Dror Weil, assistant professor (University Lecturer) in the history of early modern Asia at the Faculty of History, University of Cambridge, works on the Islamicate world and China during the medieval and early modern periods.