<p>In taking us back to a world that is long gone, <i>Choucas</i> throws into relief much of the ranting and rhetoric of our own times. I closed the book feeling that I had been transported to a dream-like but strangely familiar setting, an unsettling sensation that has left me wanting to read more of Nalkowska's work.</p> (European Literature Network) <p>A subtle and satisfying translation.</p> (The Times Literary Supplement)

The novel in Europe in the early twentieth century took a decidedly inward turn, and Choucas (1927) is an intriguing example of the modernist psychological tradition. Its author, Zofia Nalkowska (1884–1954), was a celebrated Polish novelist and playwright. She rose to prominence in interwar Poland and was one of a group of early feminist writers that included Pola Gojawiczynska, Maria Dabrowska, and Maria Kuncewiczowa.

Choucas is set in the Swiss Alps in the mid-1920s in a sanatoria village near Lake Geneva. The book has an international focus, and the narrator, a polish woman, profiles a motley collection of visitors to the village and patients at the sanatorium and their interactions with each other. Among these she encounters Armenian survivors of the 1915–16 genocide who were given refuge in Switzerland. The characters are all from different countries and each represents a distinct political or religious point of view. The title is derived from the French word for a species of bird native to this region of Switzerland. Nalkowska was known for her love of nature and animals, and the birds have symbolic significance for the characters themselves. The choucas fly down from the mountain passes seeking food, while some of the characters in the novel wander around the sanatorium seeking philosophical truths.

In Choucas, there is a strong autobiographical element to the story, as Nalkowska had stayed in a sanatorium in Leysin, Switzerland, with her husband in 1925. A comparison may also be drawn with the classic novel by Thomas Mann, The Magic Mountain (1924), which has similar themes. The book delineates a fascinating time period, and the author's concise fictional technique is strikingly innovative and groundbreaking. Choucas is a fine example of early modernist literature and is translated for the first time into English for a new generation of readers.

Les mer
Named for a species of blackbird native to the novel's setting in the Swiss alps, this tale profiles a motley collection of patients inhabiting a sanatorium. Somewhat allegorical in nature, each character hails from a different country and each espouses a distinct political viewpoint.
Les mer
The characters' stories and their views on specific nations lead Nalkowska to explore the psychological sources of nationalism. Their nationalism is not ideological or rooted in political doctrine. It is, rather, a mishmash of stereotypical images of other nations, as well as emotional schemata that are not grounded in personal experience. Even as they suffer from deadly diseases, the characters fail to realize that their nationalism is an affliction too.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780875807072
Publisert
2014
Utgiver
Cornell University Press; Northern Illinois University Press
Vekt
454 gr
Høyde
203 mm
Bredde
127 mm
Dybde
11 mm
Aldersnivå
01, G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
277

Forfatter
Oversetter

Om bidragsyterne

Ursula Phillips is a translator of both literary and academic works and a writer on Polish literature. Her most recent translation, the novel The Heathen by Narcyza Zmichowska
.Zofia Nalkowska (1884–1954) was a celebrated Polish novelist and playwright. She rose to prominence in interwar Poland and was among a group of key early feminist writers.