'The most exciting Russian writer to be rediscovered since the end of the Soviet Union'
Independent
'In Platonov's prose, it is impossible to find a single inelegant sentence'
The Times
<b>I squint back on our century and I see six writers I think it will be remembered for. </b> They are Marcel Proust, Franz Kafka, Robert Musil, William Faulkner,<b> Andrey Platonov</b> and Samuel Beckett.... They are summits in the literary landscape of our century ... What's more, they don't lose an inch of their status when compared to the giants of fiction from the previous century.
- Joseph Brodsky,
<b>1929: Bolshevism on the brink of Stalinism. In this pivotal year, Andrey Platonov-poet, engineer, true believer wrestling with demons of unbelief-completed his massive lyrical novel </b><i><b>Chevengur</b>, </i>where the suffering and violence of a Communist utopia are conveyed not through anger but through sadness, slow-motion pain, and linguistic bewilderment. The reincarnation of this masterwork in English, impeccably midwifed by the Chandlers and placed in context by Platonov's disciple Vladimir Sharov, restores a harrowing vision from inside the beast.
- Caryl Emerson (Princeton University),
<b>The greatest Russian modernist most people have probably never heard of…</b> [<i>Chevengur </i>is the] best and longest…now available in a handsome translation, with an abundance of fascinating historical notes… [and] offers contemporary readers a wholly imagined, often surprising and by turns terrifying and delightful world
Spectator
Produktdetaljer
Om bidragsyterne
Andrey Platonov (Author)Andrey Platonovich Platonov (1899-1951) began publishing poems and articles in 1918, while studying engineering. Between 1927 and 1932 he wrote his most politically controversial works, some of them first published in Russian only in the 1990s. After reading his story 'For Future Use', Stalin referred to Platonov as 'an agent of our enemies'. From September 1942, after being recommended to the chief editor of Red Star by his friend Vasily Grossman, Platonov worked as a war correspondent. He died in 1951, of tuberculosis caught from his son, who had spent three years in the Gulag. Happy Moscow, one of his finest novels, was first published in Russia only in 1991; letters, notebook entries and unfinished stories continue to appear.
Robert Chandler (Translator)
Robert Chandler's translations from Russian include works by Alexander Pushkin, Andrey Platonov, Vasily Grossman and Hamid Ismailov. He is the editor and main translator of Russian Short Stories from Pushkin to Buida and Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov, and together with Boris Dralyuk and Irina Mashinski he co-edited The Penguin Book of Russian Poetry.
Elizabeth Chandler (Translator)
Elizabeth Chandler is a co-translator, with Robert Chandler, of Pushkin's The Captain's Daughter and several works by Andrey Platonov and Vasily Grossman.